• Skip to main content

FRENCH CLASSES

frenchclasses.com

  • Sound Library
  • Coaching
  • Zoom Classes
  • Sign Up
  • Member Login
Accueil / La Guinguette / Culture / La Demeure du Chaos… miroir de notre monde
La Demeure du Chaos… miroir de notre monde

La Demeure du Chaos… miroir de notre monde

Culture

Richard Good        Hide translationShow translation

Saint-Romain-au-Mont-d’Or est un village historique, habité depuis l’époque romaine. Et depuis 1999 il est aussi le siège de la Demeure du Chaos – une gigantesque collection de sculptures contemporaines, rassemblées par l’entrepreneur Thierry Ehrmann. Pour ses détracteurs la demeure est une monstruosité qui devrait être détruite: les têtes de morts qui trônent maintenant sur les pierres dorées du village ont été montées sans l’aval des autorités locales. Mais pour ses amateurs, qui sont d’ailleurs de plus en plus nombreux à en faire le pèlerinage, il s’agit de l’une des plus importantes œuvres d’art contemporain au monde. Reportage sur la Demeure du Chaos, miroir de notre monde.

Saint-Romain-au-Mont-d’Or is a historic village, inhabited since Roman times. And since 1999 it has also been home to the Demeure du Chaos – a gigantic collection of contemporary sculptures, assembled by the entrepreneur Thierry Ehrmann. For its detractors, the mansion is a monstrosity that should be destroyed: the skulls that now sit on the golden stones of the village were erected without the approval of the local authorities. But for its enthusiasts, who are increasingly making the pilgrimage, it is one of the most important works of contemporary art in the world. We report on the House of Chaos, a mirror of our world.

La Demeure du Chaos… miroir de notre monde

The House of Chaos… mirror to our world

– C’est un espace extérieur, un musée assez impressionnant, avec tout un tas d’artistes, tout un tas de sculptures, de mots, de paroles, de dessins, et c’est très, très riche et… il y a une évocation à l’homme, à l’humanité, à la société, et c’est… je pense que ça peut parler à tout le monde parce qu’il y a des discours plus politiques, plus artistiques, plus sociaux…
– It’s an outdoor space, a rather impressive museum, with a whole bunch of artists, a whole bunch of sculptures, words, sayings, drawings, and it’s very, very rich and… there’s an evocation of man, humanity, society, and it’s… I think it can speak to everyone because sometimes the discourse is more political, sometimes more artistic, sometimes more social…
– C’est la première fois que je viens ici, j’habite à peu près à une heure, et j’ai beaucoup attendu pour venir parce que, bon les horaires correspondent pas toujours, mais je suis vraiment content d’être là maintenant et je vais faire venir aussi mes enfants pour les ouvrir sur l’art.
– It’s the first time I’ve been here, I live about an hour away, and I waited a lot to come because, well, the opening times don’t always correspond. But I’m really happy to be here now and I’m also going to bring my children to open them to art.
– Les caricatures les plus injurieuses de la révolution ne seraient pas publiées aujourd’hui. Donc ça fait référence à la liberté d’expression qu’on a aujourd’hui, ou celle qu’on pense avoir et qui finalement est peut-être plus censurée que celle qui avait au 19e siècle, au 18e siècle. Le silence est nécessaire à la musique. C’est assez philosophique
– The most offensive cartoons of the revolution would not be published today. So this is referring to the freedom of expression that we have today, or that we think we have, which is perhaps more censored than that which existed in the 19th century, in the 18th century. Silence is necessary for music. That’s quite philosophical

– Ca fait réfléchir sur la demeure du chaos et puis aussi sur l’humanité en général. Sur l’histoire, sur le passé et puis sur ce qui nous attend, sur la façon dont on est gouverné, sur l’écologie évidemment, qui est au coeur, un peu, de tous les sujets en ce moment dans le monde.
– It makes you think about the abode of chaos and also about humanity in general. About history, about the past and then about what awaits us, on the way we are governed, on ecology obviously, which is at the heart of all issues in the world at the moment.
– Il y a beaucoup, beaucoup de choses à voir, il y a beaucoup… on est un peu éparpillé donc il faut se concentrer sur chaque … sur chaque lecture mais enfin on peut pas… quand on connait pas tout, voilà, il faut prendre un max de photos et se renseigner ensuite, je dirais, voilà quoi.
– There are many, many things to see, there are many… we are a bit pulled in every direction so we have to concentrate on each… on each reading but you can’t… When you don’t know everything, you have to take as many photos as possible and then inform yourself, I would say, that’s it.
– Je pense qu’il faut venir plusieurs fois pour bien prendre conscience de l’ampleur de toutes ces oeuvres en fait. Là, on en prend plein les yeux, en fait, tout simplement.
-I think you have to come several times to become aware of the magnitude of all these works in fact. Here, you’re so amazed you can’t take it all in, in fact, quite simply.
– Ça a été créé en 99, Thierry, il avait l’idée, en fait, de rendre… voilà, un musée accessible un petit peu à tout le monde, c’est l’image, en fait, de notre monde, alors, tel qu’il est, et puis aussi il y a quand même un côté alchémique vous verrez, il y a la symbolique du chiffre neuf dans le parc, ou si vous vous amusez à compter, voilà par exemple, ce que vous avez derrière vous, le… les crânes, donc il y a neuf crânes, vingt-et-une sentinelles, voilà…
– It was created in ’99, Thierry, he had the idea, in fact, to make… well, a museum accessible to everyone, it’s the image, in fact, of our world, such as it is, and then there is also a mystic side, you’ll see, there’s the symbolism of the number nine in the park, or if you have fun counting, here’s what you have behind you, the. … the skulls, so there are nine skulls, twenty-one sentinels…

– A l’entrée, vous avez une… un espace, en fait, qui représente une espèce de gros météore ou quelque chose qui est tombé du ciel et qui a tout anéanti, et on a l’impression qu’autour tous les tyrants du monde, donc voilà ça fait réfléchir aussi à la façon dont on peut voter, à la façon dont on peut amener les gouvernements à réfléchir. Voilà.

– L’actualité est chaotique mais après, oui… Après, il faut rester optimiste.

– At the entrance, you have a… a space, in fact, which represents a kind of big meteor or something that fell from the sky and wiped out everything, and it looks like all the tyrants of the world are around, so it also makes you think about how you can vote, how you can make governments think. That’s it.

– The news is chaotic but at the end of the day you’ve got to remain optimistic.

– Ça, c’est du boulot à faire…

– Et là, c’est tout ce qu’il a taillé là par terre. Oui, en fait là, tu vois il y a encore… alors là, là il y a le reste, il y a les résidus.. Mais, à la base, c’était… tu vois le gros rond là. Voilà. À la base, c’était un gros bloc comme ça. Voilà. De pierre. Et tu as l’impression que c’est du vivant. C’est un vivant quoi. C’est extraordinaire.

– Viens voir une tête de mort.

– That’s some work there…

– And that’s everything that he’s chipped away on the ground. Yes, in fact there, you see there’s.. so there, there’s what’s left, the residue… but. In the beginning, it was… you see the big circle there. That’s it. In the beginning, it was a big block like that. That’s it. Of stone. And you have the impression that it’s alive. It’s a living thing. It’s extraordinary.

– Come and look at the skull.

– Bon, c’est pas un décor magnifique. C’est vrai que pour le village, c’est dommage. Le village perd beaucoup de sa valeur, ça je le sais. Mais c’est très spécial, je suis pas contre mais ça devrait être ailleurs que dans un village classé avec des maisons en pierre dorée, c’est ce que je reproche et c’est ce qui est dommage, voilà. Il faudra que ça soit vraiment à l’extérieur d’un village. Autrement, c’est vraiment très spécial. C’est pas.. c’est à voir une fois. C’est très spécial, c’est… Je connaissais pas, c’est la première fois que je viens. J’avais entendu parler depuis longtemps. Bon, j’y trouve pas beau, j’y trouve pas.. voilà, c’est … On en pense un petit peu.. ben… selon ses pensées, selon ses… sa vie… selon l’objectif de sa vie. Je sais pas, moi, j’aime pas trop quoi. C’est à voir. C’est à voir une fois. Voilà. Mais moi, je dis que c’est dommage que c’est dans un joli village comme… comme St Romain. C’est.. Ça gâche. Ça gâche. Puis même les riverains, je veux dire, et ça doit perdre certainement, je pense, beaucoup de valeur au niveau du… des ventes de terrain et des terrains et des maisons sans doute. Parce que c’est pas un décor, vu de l’extérieur, c’est pas un décor magnifique. Ça devrait être au moins caché de l’extérieur. Voilà. Ça c’est mon avis.
– Well, it’s not a great decor. The truth is it’s a shame for the village. The village is losing a lot of its value, I know that. But it’s very original, I’m not against it, but it should be somewhere else than a listed village with golden stone houses, that’s what I reproach and that’s what’s a pity. It should really be outside a village. Otherwise, it’s really very original. It’s not… it’s worth seeing once. It’s very original, it’s… I don’t know it, it’s the first time I’ve been here. I’d heard about it a long time ago. Well, I don’t find it beautiful, I don’t find it… well, it’s… You think about it a little bit… well… according to your thoughts, according to your… your life… according to the objective of your life. I don’t know, I don’t really like it. You have to see it. You have to see it once. That’s what I’m saying. But I say it’s a shame that it’s in a pretty village like… like St Romain. It’s… It spoils it. It spoils it. Then even the local residents, I mean, and it must certainly, I think, lose a lot of value in terms of… land sales and land and houses probably. Because it’s not a nice decor, seen from the outside, it’s not a great decor. It should be at least hidden from the outside. That’s my opinion. That’s my opinion.
– Il faudrait surtout pas que ce soit détruit. Il faudrait surtout pas qu’il soit détruit, ce musée. C’est un musée déjanté et c’est bien, ça… c’est bien. C’est des vérités en plus qui sont écrites. C’est bien.
– It should not be destroyed. It should not be destroyed, this museum. It’s a crazy museum and that’s good, that’s good. And what’s more, what is written is true. It’s good.
Play / pause
0:00
0:00
back 30 seconds
ahead 60 seconds
  • La Demeure du Chaos… miroir de notre monde
  • La Demeure du Chaos… miroir de notre monde

Précédent

Wood

  • Contact Us
  • About French Classes

© 2023 frenchclasses.com