Version Ralentie
Cette langue, c’est du breton. Pour la sauver, des écoles privées bilingues ont été créées à la fin des années soixante-dix en Bretagne.
That language is Breton. To preserve it, bilingual private schools were created at the end of the 1970s in Brittany.
-Alors ça, c’est une initiative privée. C’est un ami d’ailleurs que je connais depuis très longtemps qui, un jour, a réuni quelques amis autour de lui et puis s’est dit : « On a un problème. Si on compte sur le système, l’école publique ou l’école privée pour regagner du terrain pour la langue, c’est pas la peine, tout espoir est perdu, donc il faut qu’on se lance nous-mêmes et donc il y a eu ce « diwan », qui est le germe, en fait, ça veut dire « germe » en français. Bon, c’est parti, ça a commencé par une école maternelle à Lampaul-Ploudalmezeau, et ensuite, donc, le mouvement a fait tâche d’huile. Et petit à petit, d’autres écoles, d’autres structures se sont ouvertes ailleurs. J’en étais, dans une d’entre elles dans les monts d’Arrée1, et maintenant, on a quand même un réseau d’écoles avec…, d’écoles maternelles, d’écoles primaires, deux collèges et un lycée. Il y a un lycée, donc à Carhaix. Et l’objectif, en fait, de « diwan » a un peu été ralenti. Ils avaient tablé sur 6 000 élèves ; on en est à… entre 2 et 3 000 actuellement, ce qui n’est pas assez, évidemment, mais le… disons que le « diwan » a montré la voie, a ouvert la voie pour l’école publique et l’école privée et se sont ouvertes aussi des filières bilingues dans les écoles publiques et dans les écoles privées. Bon c’est une langue qui n’a pas eu droit de cité dans les écoles pendant très longtemps, qui a été interdite. Bon, il y a des gens qui ont été punis ou qui ont dû porter ou récupérer le symbole parce qu’ils parlaient breton dans la cour de récréation. C’était ça, si on veut, l’une des valeurs républicaines : c’était d’inculquer le français par tous les moyens et donc d’éradiquer totalement tout ce qui pouvait être considéré par nos gouvernements parisiens, considéré comme des patois, donc des sous-langues et c’est une chose que la République française a toujours portée en elle, depuis la Révolution, d’ailleurs : il fallait évidemment, il fallait créer un homme nouveau et cet homme nouveau ne pouvait pas s’exprimer dans les langues dans lesquelles il avait eu l’habitude jusqu’alors de parler.
-So that’s a private initiative. It’s a friend moreover who I’ve known for a very long time who one day gathered a few friends around him and then said: “We have a problem. If we rely on the system, public education or private education to recover ground for the language, it’s not worth it, all hope is lost, so we are going to have to get involved ourselves. And so there was this “diwan”, which is a seed, that means “seed” in French. Well, so we were off, it begun with a Nursery School at Lampaul-Ploudalmezeau, and then, well, the movement snowballed. And little by little, other schools, other structures opened elsewhere. I was part of it, in one of them in Les monts d’Arrée, and now we have a network of schools with Nursery Schools, Primary Schools, two Junior High Schools and a Secondary School, which is at Carhaix. And the objective of the “diwan” has been reduced a bit. They counted on 6000 pupils; we’re at between two and three thousand at the moment which isn’t enough, of course, but… let’s say that the “diwan” has shown the way, it’s opened the way for public and private education and what we’ve seen opening are bilingual departments within public and private schools. Well it’s a language that wasn’t allowed in schools for a very long time, it was forbidden. There were people who were punished or had to wear or carry a sign of punishment because they spoke Breton in the playground. It was that, if you like, one of the values of the republic: it was to inculcate French by all means and so eradicate totally everything that could be considered by our Parisian governments as… considered as patois, sub-languages in other words, and it’s something that the French republic has always contained within it, since the revolution, moreover: it was evidently necessary to create a new man and that man could not express himself using the languages which he had hitherto been used to speaking.
For the full transcript of this report – join French Classes