Version Ralentie
À plus de 6 000 kilomètres de Paris, sous le soleil des Caraïbes s’étendent les Antilles françaises. La Martinique, la Guadeloupe, Saint Martin et Saint Barthélémy. Des milliers d’Antillais ne profitent pas de la douceur de ces îles ; ils viennent en métropole pour trouver du travail.
More than 6000 kilometres from Paris under the Caribbean sunshine stretch the French West Indies. Martinique, Guadeloupe, Saint Martin and Saint Bartholomew. Thousands of people from the West Indies don’t benefit from these islands’ mellowness; they come to the French mainland to find work.
-C’est vrai qu’au début, nous, en tant que créolophones, on va dire, il y a bien sûr, historiquement parlant, un vrai tabou sur le créole, puisqu’il était interdit de parler créole à la maison ou à l’école et donc on a grandi avec ce tabou-là. Et puis les générations, au fur et à mesure, se sont rendu compte de l’importance du créole dans la culture antillaise et revendiquent de plus en plus cette appartenance-là. Et donc l’accent qui, avant, était très mal vu, devient de plus en plus quelque chose d’original, quelque chose à laquelle on s’attache. Tout le monde défend aujourd’hui le créole. La preuve, c’est qu’on demande que le créole figure aux épreuves du bac et soit enseigné à l’université donc il y a une véritable réappropriation de cette culture de la France, quand même, il faut bien le préciser.
-It’s true that to begin with, for us as Creole-speakers, you might say, there was of course historically speaking a real taboo about Creole, because it was forbidden to speak Creole in the house or at school so we grew up with that taboo. And then the generations, little by little, realised the importance of Creole in West Indian culture and more and more they assert this heritage. And then the accent, which before was looked down upon, has become more and more something original, something to which we are attached. Everybody today defends Creole The proof is that people are asking for Creole to feature in exams for the baccalaureate and for it to be taught at university, so there is a real re-appropriation of this culture in France, finally, which is worth emphasising.
For the full transcript of this report – join French Classes