C’est aujourd’hui dimanche !
It’s Sunday today !
Sommaire
Listen and repeat after each sentence. Pay special attention to distinguish the sound an as in :
dimanche
tranquillement
le temps
Le texte
C’est aujourd’hui dimanche, alors vous ne travaillez pas.
It’s Sunday today, so you’re not working.
Ah non, ça non, je ne travaille pas ! Pas question. Le dimanche, moi, j’aime rester chez moi.
No, no way, I’m not working! Out of the question. On Sundays, me, I like to stay at home.
Tu travailles chez toi ?
Do you work at home?
Non, je reste chez moi et je ne travaille pas. Je me repose !
No, I stay at home and I don’t work. I rest!
Je reste à la maison tranquillement avec mon chien, et voilà, c’est tout !
I stay at home quietly with my dog and there we are, that’s all.
Mais c’est mortel ce truc ! C’est nul !
But how deadly can you get? That’s pathetic!
Non, pourquoi ? Nous regardons la télévision ou une vidéo, oui, je sais ce n’est pas très original…
No, why? We watch the television or a video, yes, I know it’s not very original…
Si j’ai faim, je prépare un petit repas pour nous deux, des pâtes, un petit ragoût, un truc sympa…
If I’m hungry, I prepare a little meal for us both, some pasta, a little stew, something nice…
Et puis si j’ai sommeil, je reste au lit. Le chien aussi ! C’est cool !
And then if I’m sleepy, I stay in bed. The dog too! It’s cool!
Ton téléphone ?
Your telephone?
Si le téléphone sonne… c’est vrai j’hésite, mais je réponds quand même !
If the telephone rings… it’s true, I hesitate, but I reply all the same!
Si c’est un ami, c’est bien. J’ai le temps.
If it’s a friend, that’s good. I have the time.
Le téléphone sonne. Justement, c’est un ami.
The telephone rings. And yes, it’s a friend.
Allô ?
Hi?
Allô, bonjour, ça va ? C’est Claire.
Hi, hello, how’s it going? It’s Claire.
Oh, bonjour, tu vas bien ?
Oh, hello, are you doing alright?
Oui, ça va… moi, ça va bien. Et toi, ça va ?
Yes, very well… me, I’m fine. And you, how’s it going?
Ça va bien, comme un dimanche ! Ça boum !
All’s well, it’s like a Sunday! Things are swinging!
La leçon
… en trois points
The lesson in three points
1 Rester
The verb rester doesn’t mean ‘to rest’ but ‘to stay’, in the sense of not moving.
Le week-end, je reste chez moi, à la maison.
At the weekend, I stay at my place, at the house.
The conjugation of rester is like parler and regarder, which you have already come across.
rester – to stay
le présent de l’indicatif
je reste
nous restons
tu restes
vous restez
il reste
ils restent
elle reste
elles restent
Note the s that follows tu and the -nt that follows ils or elles. They are always there.
2 Se reposer
So how do you say ‘to rest’ in French ? You use the verb
se reposer
to rest
This is a reflexive verb. A reflexive verb is a verb that needs to be accompanied by a reflexive pronoun : the equivalent of the English ‘myself, yourself, himself …’.
se reposer – to rest
le présent de l’indicatif
je me repose
I rest (myself)
tu te reposes
you rest (yourself)
il se repose
he rests (himself)
elle serepose
she rests (herself)
nous nous reposons
we rest (ourselves)
vous vous reposez
you rest (yourselves)
ils se reposent
they rest (themselves)
elles se reposent
they rest (themselves)
Le weekend, je reste chez moi et je me repose à la maison.
At the weekend, I stay at home and rest in the house.
Reflexive verbs are more common in French than in English. S’appeller – to be called – for example :
– Je m’appelle Michel, et toi, tu t’appelles comment ?
I’m called Michel, and you, what are you called?
– Marguerite.
– C’est un joli prénom
That’s a pretty first name.
Je m’appelle Pierre.
I’m called Pierre.
Tu t’appelles comme moi.
You’re called the same as me.
Il s’appelle Patrick Dupont.
He’s called Patrick Dupont.
Elle s’appelle Isabelle.
She’s called Isabelle.
Nous nous appelons Jean et Henri.
We’re called Jean and Henri.
Vous vous appelez Pascale et Martin.
You’re called Pascale and Martin.
Ils s’appellent Claude et Claudine.
They’re called Claude and Claudine.
Elles s’appellent Marthe et Irène.
They’re called Marthe and Irène.
Attention !
Some French verbs change their meaning when they are in the reflexive form. For example,
passer
to pass
Une voiture passe devant la maison.
A car passes in front of the house.
Le temps passe vite.
Time passes quickly.
Je lis le journal pour passer le temps.
I read the newspaper to pass the time.
se passer
to happen
Qu’est-ce qui se passe ?
What is happening?
– J’ai un virus dans mon ordinateur !
I have a virus in my computer!
– Oh zut ! Pas de chance !
Oh bother! Bad luck!
– Et toi, tout se passe bien ?
And you, is everything going well?
– Oui, oui, tout va bien !
Yes, yes, everything’s going well!
3 « Avoir faim » et « Être fatigué »
When you make a description in English, you use ‘to be’ with an adjective. Sometimes it’s the same in French, for example :
Je suis fatigué.
I am tired.
But in French there’s another construction that’s important to learn.
avoir
a noun without the article
An example. The French word for hunger is la faim. The expression ‘I am hungry’ is :
J’ai faim.
Literally, I have hunger.
Similarly, if you want to say ‘I am cold’, the expression is :
J’ai froid.
Lit: I have cold.
Le froid is the noun for ‘cold’. There is also an adjective froid / froide. But here we must have the noun without the article. The difference is important because if you are a woman you must say :
J’ai froid.
not
Another example ?
J’ai sommeil.
I am sleepy.
Le sommeil is the word for ‘sleep’ :
J’ai soif. – la soif
I am thirsty. – thirst
J’ai mal. – le mal
I’m feeling bad. – bad
J’ai mal à la tête.
I have a headache.
In French you also use avoir when speaking about the time , but here you must keep to the definite article.
J’ai le temps d’attendre. Je ne suis pas pressé.
I have the time to wait. I am not in a hurry.
Les Exercices
1 La traduction
Translate the following sentences from French into English.
1) Tu ne restes pas chez toi le dimanche.
You don’t stay at your house on Sundays.
2) Si vous avez faim, j’ai des pommes et des poires.
If you are hungry, I have some apples and some pears.
3) Est-ce que tu te reposes le dimanche ou est-ce que tu travailles ?
Do you rest on Sundays or do you work ?
4) Si tu restes chez toi, je reste chez moi aussi.
If you stay at your place, I stay at my place as well.
5) J’ai trois chiens, ils ont toujours faim.
I have three dogs, they are always hungry.
2 Les verbes
Conjugate these reflexive verbs by listening and repeating :
se réveiller
to wake up
je me réveille
Je me réveille tôt.
I wake up early.
tu te réveilles
Tu te réveilles la nuit.
You wake up in the night.
il se réveille
Il se réveille tard.
He wakes up late.
elle se réveille
Elle se réveille trop tard.
She wakes up too late.
nous nous réveillons
Nous ne nous réveillons pas de bonne heure le dimanche.
We don’t wake up early on Sundays.
vous vous réveillez
Vous vous réveillez facilement ?
Do you wake up easily?
ils se réveillent
Ils se réveillent quand ils ont faim.
They wake up when they are hungry.
elles se réveillent
Si elles ne se réveillent pas à l’heure le matin, elles sont en retard.
If they don’t wake up on time in the morning, they are late.
se laver
to wash
Je me lave le matin.
I wash (myself) in the mornings.
Tu te laves le soir.
You wash (yourself) in the evenings.
Il se lave les dents.
He brushes his teeth.
Elle se lave les mains.
She washes her hands.
Nous nous lavons la tête.
We wash our faces.
Vous vous lavez les pieds.
You wash your feet.
Ils se lavent à l’eau froide.
They wash in cold water.
Elles ne se lavent jamais.
They never wash.
s’inquiéter
to worry
Je m’inquiète pour toi.
I worry about you.
Tu t’inquiètes trop.
You worry too much.
Il s’inquiète rarement.
He rarely worries.
Elle s’inquiète pour son travail.
She’s worried about (losing) her job.
Nous nous inquiétons pour le résultat.
We’re worried about the result.
Vous vous inquiétez facilement.
You worry easily.
Ils ne s’inquiètent pas.
They don’t worry.
Elles s’inquiètent pour les enfants.
They worry about the children.
3 Les expressions vivantes
Work on your accent by practising the following sentences. Listen and repeat until you can say them off by heart.
Le dimanche, moi, j’aime me reposer.
On Sundays, me, I like to rest.
Si j’ai faim, je prépare un petit repas, des pâtes. Si j’ai sommeil, je reste au lit.
If I’m hungry, I prepare a little meal, some pasta. If I am sleepy, I stay in bed.
Si le téléphone sonne… j’hésite !
Si c’est un ami, c’est bien. J’ai le temps.
If the telephone rings… I hesitate!
If it’s a friend, that’s good. I have the time.
4 Les pronoms
Fill in the gaps with the appropriate pronoun.
Si je reste chez le dimanche, je repose.
Si je reste chez moi le dimanche, je me repose.
J’habite avec ami Pierre. regardons la télévision ou une vidéo.
J’habite avec mon ami Pierre. Nous regardons la télévision ou une vidéo.
Je appelle Marie.
Et , tu t’appelles comment ?
Je m’ appelle Marie.
Et toi, tu t’appelles comment ?
m’appelle Jacques.
Je m’appelle Jacques.
– C’est ton frère ?
– Oui !
– Il appelle comment ?
– Lucien.
– C’est un prénom rare !
– C’est ton frère ?
– Oui !
– Il s’ appelle comment ?
– Lucien.
C’est un prénom rare !
5 La prononciation
The letters an and en are pronounced the same. Listen and repeat.
an et en
J’ai de la chance.
Le temps passe vite ici.
Le dimanche, moi, je ne travaille pas.
Les parents s’inquiètent pour les enfants.
Tu t’appelles comment ?
Je ne travaille pas pendant les vacances.
Vous avez un bon accent en français.
That’s all for this lesson. Click below if you’d like to move straight on to lesson eight.